Překlad "какво очакваш да" v Čeština


Jak používat "какво очакваш да" ve větách:

Ал, какво очакваш да правя с данъците в тази бъркотия?
Jak mám v takovýmhle svinčíku dělat daňový přiznání?
Какво очакваш да правим с това?
Co čekáte, že s tím uděláme?
Ти какво? Очакваш да повярвам, че са ни зарязали?
Čekáš, že uvěřím, že se na nás vykašlali?
След като кръстиш детето си така, какво очакваш да излезе от него?
Co čekali, že z tý holky vyroste? A tu básničku tam zapomněl.
Чичо ти се гаври с теб, какво очакваш да направя?
Strejda ti chčije na hlavu, tak co kecáš?
И какво очакваш да направя аз?
Oh jo? Co chceš k čertu po mě, abych s tím udělal?
Какво очакваш да стане сега, Карлос... да подпиша документа и да скоча в прегръдките ти?
A co čekáš, že se teď stane Carlosi -- podepíšu ten papír a vrhnu se ti zase do náruče?
Какво очакваш да направя с това?
Co byste chtěla, abych s tím udělal?
Скъпа, какво очакваш да ти кажа в отговор?
Ale sama dobře víš, že totéž bych měl říkat já.
Не знам какво очакваш да ти кажа.
Nevím, co bych ti měla říct. Jsi šiílený.
И какво очакваш да ти кажа сега?
A co bych na tohle měl říct?
Да не се ядосаш нещо, но не знам какво очакваш да ти кажа.
Dobře. Hele, no, nenaštvi se, ale no... prostě, nevím, co chceš, abych řekl.
Какво очакваш да се случи, Кларк?
Co čekáš, že se stane teď, Clarku?
Какво очакваш да правя с това?
Co s tím mám jako dělat?
Не знам какво очакваш да откриеш.
Nevím, co si myslíš, že najdeš.
Не знам какво очакваш да кажа.
Nevím, co chceš, abych řekl. Co?
Какво, очакваш да не ми пука?
Čekáte, že mi to bude jedno?
Попитах какво очакваш да откриеш в този мозък.
Ptala jsem se na to, co očekáváte, že v tom mozku najdete.
Вярвам ти, но не знам какво очакваш да направя.
Já ti věřím. Věřím ti. Jen nevím, co pro tebe mám udělat.
Какво очакваш да и кажа, "Моя татко преступник"?
Co jsi ode mě čekal říct, "Poznejte mého otce, kriminálníka"?
А-а-аз не знам какво очакваш да кажа тате.
Nevím, co čekáš, že na to řeknu, tati.
Прави оперативка, преди да отвори яслата, какво очакваш да направя?
Když si, Owene, štymuje porady na ráno, ještě než se otevírá školka, - tak co mám dělat? - Já vím.
Какво очакваш да спечелиш от това?
Co myslíte, že z toho pro vás vzejde dobrého?
Какво очакваш да направя, да ти ушия ли?
Co mám asi tak dělat, nějaké ponožky ti zalátat?
Какво очакваш да се случи, ако го срещнеш?
Co čekáš, že se stane, jestli na to narazíš?
Какво очакваш да си помисля, майко?
Co očekáváš, že si budu myslet, mami?
Какво очакваш да направя с тази информация?
Co přesně, ode mě očekáváš, že udělám s tou informací?
Не знам какво очакваш да направя.
Nevím, co jsi čekala, že udělám.
Дори да проговори, а не би, какво очакваш да каже?
Budete ho mít, až tam dorazíte. Nebude mluvit a i kdyby mluvila, co čekáte, že vám řekne?
Били, не знам какво очакваш да кажа.
Billy, nevím, co chceš, abych ti řekl.
Пътищата са запушени, какво очакваш да направя точно сега?
Silnice jsou zatopené. Co čekáte, že teď udělám?
Какво очакваш да направи майка ти?
To ale nebylo na řediteli CIA. Blakeu?
След като престанат да се хилят, какво очакваш да им кажа?
A až se dostatečně vychechtaj, co jim mám říct pak?
Какво очакваш - да разигравам "Антигона"?
A co bych měl podle tebe dělat, Antigone? Zrovna já?
Ами, какво очакваш да ти каже?
No, co očekáváš, že ti řekne?
Нямам представа какво се случи, а съм на кораба с трима непознати, какво очакваш да направя?
Prostě se zhroutili a já nemám ponětí, co se stalo, a uvízla jsem na lodi s třemi neznámými lidmi, takže co mám sakra dělat?
1.088928937912s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?